spot_img
spot_img
miércoles 23, octubre 2024

Facilitaron servicios públicos a pueblos indígenas

| Fecha:

Durante el 2023, se facilitó el acceso a los servicios públicos a 24 pueblos indígenas u originarios. Las comunidades nativas beneficiadas pertenecen a las regiones Loreto, Puno y Ucayali.

Esta iniciativa fue realizada por el Ministerio de Cultura, a través del Viceministerio de Interculturalidad. Asimismo, el proyecto se llevó a cabo respetando las costumbres y lenguas maternas de los pueblos, en el marco de las Plataformas Itinerantes de Acción Social (PIAS).

Esta iniciativa fue realizada por el Ministerio de Cultura y benefició a 24 pueblos indígenas (foto: Mincul).
Esta iniciativa fue realizada por el Ministerio de Cultura y benefició a 24 pueblos indígenas (foto: Mincul).

Pueblos indígenas beneficiados

El viceministro de Interculturalidad, José Carlos Rivadeneyra, informó que los gestores participaron en 41 campañas. Añadió que este proyecto forma parte de la estrategia que acerca servicios estatales a localidades alejadas de la Amazonía.

En Loreto, los servicios llegaron a Yavarí, Bajo y Alto Putumayo, Bajo Ucayali, Napo, Morona y Tigre. Las zonas beneficiadas en Ucayali fueron Medio Bajo Ucayali, Intercuenca Alto Yurúa y Purús. En la región Puno, los servicios llegaron al lago Titicaca.

Rivadeneyra destacó las intervenciones, las cuales brindan servicios a comunidades con difícil acceso. “En las tres regiones, el Ministerio de Cultura contó con la colaboración de 27 profesionales de los pueblos indígenas. Estos profesionales tienen como lengua materna, una lengua indígena propia de los ámbitos de intervención de las PIAS”, dijo el viceministro.

Cabe señalar que 12 gestores de intervención viajaron a bordo de las embarcaciones. Estos especialistas tenían la tarea de interpretar, facilitar el proceso y prevenir casos de discriminación durante las atenciones.

Esta labor se realizó mediante gestores de intervención e intérpretes locales (foto: Mincul).
Esta labor se realizó mediante gestores de intervención e intérpretes locales (foto: Mincul).

Interpretación de lenguas indígenas

Hasta la fecha, se interpretaron 22 lenguas indígenas durante las atenciones. Esta labor se realizó mediante gestores de intervención e intérpretes locales. “Desde el Estado trabajaremos para que más familias reciban servicios en su lengua, respetando su derecho a la identidad cultural y previniendo cualquier forma de discriminación”, señaló Rivadeneyra.

Suscríbete al boletín
Especial
Destacados
Últimas noticias